Переводы
ГОРАН ЛАЗОВИЧ
СЕРЕНАДА
Захочешь уйти – уходи,
До первой двери провожу
Но сердце летит из груди
Поэтому вслед не гляжу.
Судьбы половинка твоя
Над городом болью кричит.
В ответ твое сердце и я –
Поют серенаду в ночи.
* * *
ТЫ ТОЛЬКО ПРЕДСТАВЬ
Не важно, Мария, в каком это городе будет,
Я слов о любви жду как первую скорую помощь.
И пусть Петербургская осень меня не осудит,
Не важно и время, но хочется, все-таки, – в полночь…
Ты только представь: как бы эти слова зазвучали
Над царской Россией, поднявшей усталые веки.
И знамя любви, и глаза в бирюзовой печали…
Как ангел-хранитель – все это сберег я навеки.
Ты просишь, Мария, представить тебя, слово море,
Где волны манят ароматом пьянящей надежды,
В котором навеки уснуло бы вечное горе…
В котором купался бы я без идей и одежды.
Мне сложно, Мария, представить все это,
Не лучше ль оставить любовь без ответа…
Перевод с сербского Сергея Щеглова (2012).